| |
|
SERVIZI - THE
AMENITIES - AUSSTATTUNG
|
Sala colazione "Vista Mare",
Sala ristorante con cucina tipica e internazionale
particolarmente curata, Bar, TV Sat, Piscina scoperta,
parcheggio e garage. A disposizione degli ospiti,
biciclette per le passeggiate. |
|
"Sea View" breakfast
room, Restaurant room with a scrupulously supervised
cuisine offering typical and international specialities,
bar, Sat Tv, covered swimming pool, carpark and
garage. Bicycle are available. |
|
Frühstückssaal "Vista Mare", Restaurant
mit besonders gepflegter, typisch einheimischer und
internationaler Küche. Hotelbar, TV mit SAT, überdachter
Swimming pool, Parkplatz und Garage. Außerdem
stehen Fahrräder für Spazierfahrten zur
Verfügung. |
|
|
| |
MARE -
SEA - MEERES
|
Frequentare
questa parte di Adriatico significa godere lo spettacolo
di due dei pochissimi promontori dell'intero litorale,
come il San Bartolo e l'Ardizio, calarsi in spiaggette
isolate e tranquille oppure approdare a quelle
di sabbia fine, più frequentate ma dall'atmosfera
garbata. |
|
Visiting this
part of the Adriatic means enjoying the spectacle
of two of the very few headlands on the entire
coastline, San Bartolo and Ardizio,
taking advantage of the tranquillity of small isolated
coves or experiencing the more frequented yet just
as inviting sandy beaches. |
|
Diesen Teil
der Adriaküste zu besuchen bedeutet auch den
Genuss des unvergleichlichen Spektakels von zweien
der seltenen Erhebungen der ges amten
Küste zu genießen, San Bartolo und Ardizio,
von abgesonderten kleinen Stränden, oder von
den stärker frequentierten, aber stets sehr
diskreten Stränden mit feinem Sand. |
|
|
| |
NATURA-
COUNTRYSIDE - NATUR
|
Al
confine con Romagna, Umbria e Toscana, la provincia
di Pesaro e Urbino gode di un esclusivo e variegato
paesaggio collinare che si spinge fino ai monti
dell'Appennino: un mare di verde ancora incontaminato, dove immergersi godendo
il fascino delle stagioni e approfittando delle numerose opportunità offerte. |
|
Bordering
Romagna, Umbria and Tuscany, the province of Pesaro
and Urbino boats an incomparable multicoloured
hilly countryside stretching as far as the peaks
of the Apennines: an uncontaminated sea of green in which it is possible to
immerse oneself and observe the wonders of the changing seasons while enjoying
the numerous pastimes available in the area. |
|
An der Grenze
zu Romagna, Umbrien und Toskana zeigt die Provinz
von Pesaro und Urbino eine unvergleichlich schöne
Hügellandschaft, die bis zu den
Bergen des Apennin reicht: ein noch unverfälschtes Meer von Grün,
in das man Eintauchen kann, um den Zauber der Jahreszeiten hautnah zu erleben. |
|
 |
|
|
|